Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - S'io credesse che mia risposta fosse...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischBrasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Literatur

Titel
S'io credesse che mia risposta fosse...
Text
Übermittelt von civentura
Herkunftssprache: Italienisch

s'io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s'i'odo il vero,
Senza tema d'infamia ti rispondo.

Titel
If I believed my answer was
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Englisch

If I believed my answer was
to a person who'd ever get back to the world,
this flame would keep still without moving any further.
But since from those undergrounds
no one has ever come back alive, if I hear what's true,
I answer you without fear of infamy.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 August 2008 11:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 August 2008 20:31

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Hi Goncin,
Just one little thing: I think „Senza tema”—means „without fear”.

I've found another translation here and your version is very good! Especially because I think it's very hard to translate.

Madeleine

4 August 2008 20:37

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Thanks, madeleine78!

I seized the opportunity to add "without moving any further" from the version you've found.

CC: MÃ¥ddie lilian canale

4 August 2008 20:49

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
You're welcome!

4 August 2008 21:37

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Good translation, only one change is required:

if I hear what's true -> If what I hear is true

5 August 2008 10:34

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I don't think I agree - the meaning doesn't change with the change suggested by Guilon and although his suggestion is more common in English I think Goncin's stays closer to the original. I must admit I have no idea about how commonly used the original is in Italian.