Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Polnisch - nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
Alejandra83
Herkunftssprache: Polnisch
nie, mój stary
za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!
yhy chyba z podręcznikiem do mechaniki kwantowej!
z tadzikiem 8-<macha
Zuletzt bearbeitet von
lilian canale
- 16 März 2009 13:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
14 März 2009 17:32
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Edyta, the translation I have to evaluate is a bit weird. Could you give me a bridge here, please?
CC:
Edyta223
15 März 2009 13:06
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
"Nej, min gubbe
du får stryk av mig för du väckte mig!
aha, kanske med boken om quantum mechanics!
med Tadzik8-<vinkar"
Det finns ett fel i den polska texten "Twój" måste ändras till "mój".
Hälsning