Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Polacco - nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Alejandra83
Lingua originale: Polacco
nie, mój stary
za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!
yhy chyba z podręcznikiem do mechaniki kwantowej!
z tadzikiem 8-<macha
Ultima modifica di
lilian canale
- 16 Marzo 2009 13:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Marzo 2009 17:32
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Edyta, the translation I have to evaluate is a bit weird. Could you give me a bridge here, please?
CC:
Edyta223
15 Marzo 2009 13:06
Edyta223
Numero di messaggi: 787
"Nej, min gubbe
du får stryk av mig för du väckte mig!
aha, kanske med boken om quantum mechanics!
med Tadzik8-<vinkar"
Det finns ett fel i den polska texten "Twój" måste ändras till "mój".
Hälsning