Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinFranzösischEnglischSpanischPortugiesisch

Titel
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Text
Übermittelt von azulcinza
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Titel
Echad brotos como la rosa plantada
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 7 Mai 2009 18:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Mai 2009 12:16

thesye
Anzahl der Beiträge: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Mai 2009 12:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Mai 2009 12:48

thesye
Anzahl der Beiträge: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?