Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkischEnglischAlbanisch

Kategorie Erklärungen - Erziehung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von daxaj
Herkunftssprache: Französisch

L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que je partage avec d'autres

J'applique la règle d'or: je ne fais pas aux autres ce que je ne veux pas qu'on me fasse

Règles de base:

- Je me comporte avec respect envers les enfants et les adultes.
- Je m'adresse poliment aux autres.
- J'obéis à tous les adultes de l'école.
- J'évite les bagarres et règle les conflits en discutant.
- Je respecte le bâtiment, le matériel et l'environnement.

Règles d'usage
Je me déplace calmement et silencieusement dans les couloirs.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "couloires" with "couloirs"</edit> (11/09/francky)
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 19 November 2009 23:20