Originaltext - Türkisch - handanmomentaner Status Originaltext
Kategorie Literatur - Liebe / Freundschaft
| | Zu übersetzender Text Übermittelt von orkaa | Herkunftssprache: Türkisch
bebegim | Bemerkungen zur Übersetzung | isim
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Zuletzt bearbeitet von pias - 9 Dezember 2010 12:10
Letzte Beiträge | | | | | 23 Mai 2007 16:26 | | | Hello orkaa, "handan" is a name? In Turkey, is it current not to write or tape names (family names or first names) with capital letters, or is it just because you forgot? (I don't know at all about this point, so I would like to know) |
|
|