Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Rumenskt - Ekranların rakipsiz dizisi Binbir Gece
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orð
Heiti
Ekranların rakipsiz dizisi Binbir Gece
Tekstur
Framborið av
gabrilla
Uppruna mál: Turkiskt
Ekranların rakipsiz dizisi Binbir Gece, kalpleri titretecek yeni bölümüyle ekranlarda.
Heiti
"O mie şi una de nopţi", serialul inegalabil
Umseting
Rumenskt
Umsett av
MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt
"O mie şi una de nopţi", serialul inegalabil al ecranelor, va înfiora inimile cu noile episoade de pe ecrane.
Viðmerking um umsetingina
Thank you, mygunes
Góðkent av
azitrad
- 27 Mai 2008 07:24
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Mai 2008 13:19
mygunes
Tal av boðum: 221
Imi pare rau dar traducerea nu este corecta.
"O mie şi una de nopţi, serialul inegalabil al ecranelor,
va înfiora inimile cu noile episoade de pe ecrane."
Specific ca m-am orientat dupa textul din limba turca.