Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Serbiskt-Enskt - Au Majcek kakvi su ti ovo poeticni Tursji Srbi ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Røða - Teldur / Alnet
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Au Majcek kakvi su ti ovo poeticni Tursji Srbi ...
Tekstur
Framborið av
asso
Uppruna mál: Serbiskt
-Au Majcek kakvi su ti ovo poeticni Tursji Srbi
-nemam pojma,turcin a poslao na srpskom
-Zato sto na fb imas prevod
-Da nema tebe ne bih znala,fala ti bro..
-nema na cemu
-A gde je taj prevod ,meni je jedan taliban napisao nesto nemam pojma sta znaci
-Dole u desnom uglu ali ako nije tu potrazi u podesavanjima
Heiti
-Oh, Majchek, which kind of people are these poetic Turkish Serbs?
Umseting
Enskt
Umsett av
maki_sindja
Ynskt mál: Enskt
-Oh, Majchek, which kind of people are these poetic Turkish Serbs?
-I have no idea, he is Turk but he sent it in Sebian.
-Because you have a translation on facebook
-If I didn't have your help, I wouldn't know. Thanks.
-You're welcome.
-And where is that translation? One Taliban wrote something to me, I have no idea what it means.
-It is down there in the right corner, but if it isn't there search it in settings.
Góðkent av
lilian canale
- 30 Oktober 2008 14:17