Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Franskt - j'irai jusqu'au bout du monde
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
j'irai jusqu'au bout du monde
tekstur at umseta
Framborið av
jipax
Uppruna mál: Franskt
j'irai jusqu'au bout du monde
Viðmerking um umsetingina
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Rættað av
goncin
- 20 Oktober 2008 13:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Oktober 2008 13:30
goncin
Tal av boðum: 3706
jipax,
Sorry to say, but I've never seen any translator into Nepali in 18 months on Cucumis.org.
But don't lose your hope, hundreds of new members register everyday on Cucumis.org, so you'd be able to get an answer sooner or later.
Best regards,
20 Oktober 2008 23:02
jipax
Tal av boðum: 1
Thanks a lot!
I'm someone hopefull!!!