Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - bacteria

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Orðafelli - Náttúruvísindi

Heiti
bacteria
Tekstur
Framborið av yozgur
Uppruna mál: Enskt

there is some interest in its ability to persist as a low-grade irritant in the udder, which, by provoking a mild neutrophil response, may protect the udder against infection by more virulent bacteria

Heiti
bakteri
Umseting
Turkiskt

Umsett av london20
Ynskt mál: Turkiskt

hayvan memesinde bulunan, az derecede tahriş edici hafif nötrofil karşılığı, memeyi öldürücü bakterin enfeksiyonuna karşı koruyabilmek gibi bazı ilginç yetenekleri vardır.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 11 Mars 2009 10:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Mars 2009 00:40

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
Hallo, dear admin!
The request (and requestor) above, and that one in the link below are completely same. And both of them are translated. I was about to evaluate this one that was made first, by london20.
I'm witing for your suggestion!

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_199263.html

11 Mars 2009 00:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi FIGEN,
I can see that the requests are identical, but the translations are quite different

Is one of them much better than the other?

11 Mars 2009 01:01

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
this one is much better, lilian!

11 Mars 2009 02:30

lilian canale
Tal av boðum: 14972
OK, so I'll reject the other one and remove the double request.
You can evaluate this one.