Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Finskt - Varmvattenberedare

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktSvenskt

Bólkur Náttúruvísindi

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Varmvattenberedare
tekstur at umseta
Framborið av martinsvensson
Uppruna mál: Finskt

kellarin tuleva sähkökattila jäspi tehowatti tai
vastaava, lämpöteho 12-13 kw, veden lämmitys 3kw sijoitetaan ilmasointikojeen alapuolelle, ja lvv vasemmalle puolelle, täyttö/varoventtiiliryhmä lvv tai vastaava teho 3 tilavuus 300l korvaa työmääräyksessä mainitun sähköpatruunan oheisista kytkennöistä ensimmäinen koskee tätä tapausta.
Viðmerking um umsetingina
Detta är en teknisk text om värme system.

<Admin's note> Text released for tha vocabulary being hard to find in a dictionary.
Rættað av lilian canale - 6 Mai 2009 14:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Mai 2009 13:19

gamine
Tal av boðum: 4611
Can this be translated. Seems to be a tecnical submission without any conjugated verb but perhaps difficult to find in a dic.?

CC: Edyta223

6 Mai 2009 14:57

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes, I don't think a text like this will be easy to find in a dictionary.
I'll release it.
Thanks for the notification Lene.

Why did you cc Edyta?

CC: gamine

6 Mai 2009 17:39

gamine
Tal av boðum: 4611
Thougt she was the Finnish expert.