Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Mãe, sou grato por minha vida
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Mãe, sou grato por minha vida
tekstur at umseta
Framborið av
Claudenir Junior
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Mãe, sou grato por minha vida
Viðmerking um umsetingina
Isolated words removed <Admins>
Rættað av
lilian canale
- 24 August 2009 20:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 August 2009 20:08
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Claudenir,
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org
não é um dicionário
e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos
um verbo conjugado
.
26 September 2009 15:17
Efylove
Tal av boðum: 1015
Lilian, please, another bridge here.
CC:
lilian canale
26 September 2009 15:18
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"Mom, I'm grateful for my life"