Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Esperanto - Mãe, sou grato por minha vida
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Mãe, sou grato por minha vida
Tekstur
Framborið av
Claudenir Junior
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Mãe, sou grato por minha vida
Viðmerking um umsetingina
Isolated words removed <Admins>
Heiti
Patrino, mi estas dankema pro mia vivo
Umseting
Esperanto
Umsett av
sudastelaro
Ynskt mál: Esperanto
Patrino, mi estas dankema al vi pro mia vivo
Viðmerking um umsetingina
Eu traduzi com a palavra formal, Patrino. Se o contexto permite a intimidade, sugeriria no
lugar dela: Panjo (que é a forma carinhosa, mamãe)
Góðkent av
stevo
- 19 September 2009 01:42