Umseting - Turkiskt-Russiskt - Neyi istersen elde et. Saçını ...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Neyi istersen elde et. Saçını ... | | Uppruna mál: Turkiskt
Neyi istersen elde et. Saçını kestirmeyi diyorum."
| Viðmerking um umsetingina | Ðто текÑÑ‚ из ÑмÑ-ки. Ðи одного из Ñлов не нашел в Ñловаре. Может тут ошибки... СпаÑибо.
Before edit : "Nec isteyrsen elede et. Sacni kesdirmeyi. Deyrem."<edit></edit> (03/13/francky thanks to Sunnybebek's, cheesecake's and Hazal's notifications and suggestions of edit)
Please note : 1st sentence could also be : "Neyi istiyorsan elde..." |
|
| Делай, что хочешь! | | Ynskt mál: Russiskt
Делай, что хочешь! Я говорю о твоей причеÑке. | Viðmerking um umsetingina | As I don't know Turkish, I've translated from English. |
|
Góðkent av Siberia - 15 Mars 2010 10:59
|