Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Turkiskt - Please forgive me. I didn't want to say that....
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Please forgive me. I didn't want to say that....
Tekstur
Framborið av
vanesa21
Uppruna mál: Enskt
Please forgive me. I didn't want to say that. Believe me, I'm really sorry.
Heiti
Lütfen beni affet. Onu demek istemedim...
Umseting
Turkiskt
Umsett av
billover-th-freiheit89
Ynskt mál: Turkiskt
Lütfen beni affet. Öyle demek istemedim. İnan bana, gerçekten çok üzgünüm.
Viðmerking um umsetingina
"I didn't want to say that" ifadesinin aynen çevirisi şu şekildedir: "Onu demek istemedim".
Góðkent av
44hazal44
- 2 August 2010 14:50