Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Franskt - refrain d'une chanson
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
refrain d'une chanson
tekstur at umseta
Framborið av
mosti83
Uppruna mál: Franskt
Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
Viðmerking um umsetingina
1er couplet
Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m
Rættað av
Francky5591
- 17 August 2010 14:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 August 2010 00:58
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Before "evaluating" your bridge, we have to solve the problem of this user who opened three different accounts
17 August 2010 01:00
Francky5591
Tal av boðum: 12396
I sent them messages into their "respective" inboxes.
17 August 2010 21:19
Francky5591
Tal av boðum: 12396
I erased my translation that was completely wrong!
I shouldn't even try to translate when it's that late actually
Hazal's translation is a good one!