Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Enskt - kada dodjem iz srbije

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktTýkstEnskt

Bólkur Prát - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kada dodjem iz srbije
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Serbiskt

kada dodjem iz srbije
Viðmerking um umsetingina
habe leider keinen hinweis... war die antwort auf eine frage von mir

Heiti
When I come from Serbia.
Umseting
Enskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Enskt

When I come from Serbia.
Góðkent av lilian canale - 28 Mars 2013 17:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mars 2013 19:18

merdogan
Tal av boðum: 3769
When I come back from Serbia...> When I come from Serbia.

28 Mars 2013 12:45

Pashikane
Tal av boðum: 34
I don't know what the original text means but the translation into german only means "When I come from Serbia", without any "back". That would make a difference since it doesn't imply that the speaker has ever been outside of Serbia before.

28 Mars 2013 13:21

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
I agree with merdogan and Pashikane.