Umseting - Grikskt-Turkiskt - πάντα ευτυχισμÎνοςNúverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur | πάντα ευτυχισμÎνος | | Uppruna mál: Grikskt Umsett av irini
πάντα ευτυχισμÎνος | Viðmerking um umsetingina | masc Πάντα ευτυχισμÎνος fem Πάντα ευτυχισμÎνη neut πάντα ευτυχισμÎνο
alternatively πάντα χαÏοÏμενος " χαÏοÏμενη " χαÏοÏμενο |
|
| | | Ynskt mál: Turkiskt
her zaman mutlu |
|
Góðkent av ViÅŸneFr - 7 Januar 2007 11:13
Síðstu boð | | | | | 13 Desember 2006 16:23 | | | Ne oluyor bununla? Neden deÄŸerlendirilmedi daha? | | | 14 Desember 2006 10:44 | | | because i dont have greek. | | | 14 Desember 2006 16:02 | | | It just means "always happy". Çok kolay bir çevirme. Latince bile yapıcağım - okulda Latince okumuÅŸ herkes bu çeviri yapabilir. |
|
|