Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Enskt - Râde ciob de oală spartă
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
Râde ciob de oală spartă
Tekstur
Framborið av
iepurica
Uppruna mál: Rumenskt
Râde ciob de oală spartă
Viðmerking um umsetingina
There is a specific saying in English, I don't want a word-by-word translation. That one I can do by myself. Thank you.
Heiti
the pot calling the kettle black
Umseting
Enskt
Umsett av
cenzyrra
Ynskt mál: Enskt
the pot calling the kettle black
Viðmerking um umsetingina
This is the expression in English, but I don't know if it's a good translation of the original - we usually preface it with "Isn't that ...", "That's ...", "Seems like a case of ...", or something like that. -- kafetzou
Góðkent av
kafetzou
- 9 Februar 2007 03:40