Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Danskt - hola mi novio y guapo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktDanskt

Heiti
hola mi novio y guapo
Tekstur
Framborið av MRLEFTY
Uppruna mál: Spanskt

hola mi novio y guapo

Heiti
hej
Umseting
Danskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Danskt

Hej, min brudgom og smukke.
Góðkent av wkn - 16 August 2007 16:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 August 2007 08:17

wkn
Tal av boðum: 332
Hej, min brudgom og smukt. doesn't make sense in Danish. Then again the Spanish original doesn't seem to be grammatically perfect.

In a dictionary Novio is explained more like a boyfriend than a bride's groom, which in Danish will be "kæreste". Guapo means beautiful or handsome (as you have translated) but to make a correct Danish sentence and to best preserve the Spanish sentence structure it would be "Hej, min kæreste og smukke" as the form "smukt" cannot be used here.

16 August 2007 10:10

guilon
Tal av boðum: 1549
Indeed, the Spanish sentence is awkward, "novio" is boyfriend, in some countries though the fiancé is called "novio".