Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - Un amor Un amor vivio Llorando y me decia ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Un amor Un amor vivio Llorando y me decia ...
tekstur at umseta
Framborið av Kelly Miranda
Uppruna mál: Spanskt

Un amor
Un amor vivio
Llorando y me decia
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

Un amor
Un amor vivio
Llorando ja tormentado
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

Ey para ja vivir
A cunta ti
Me en amore yo de ti
Y sin tus besos yo no puedo
Vivir y recordar

Yo qui siera
Para tenderlo un amor y saber
Que me queria y a tormentado
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor
Viðmerking um umsetingina
É uma música do Gipsy Kings - Un Amor
Rættað av Francky5591 - 3 September 2007 15:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 September 2007 13:03

goncin
Tal av boðum: 3706
This is not Romanian, but Spanish with no diacritics. Please change the flag. Thanks.

CC: Francky5591

3 September 2007 15:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks goncin, I edited flag from source-language

3 September 2007 19:14

Kelly Miranda
Tal av boðum: 6
Goistaria de que alguém traduzisse a música de gipsy kings - un amor vivio, em portugùês, mas por completo, pois algumas palavras ainda saem em espanhol romeno, não sei.

Un amor
Un amor vivio
Llorando y me decia
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

Un amor
Un amor vivio
Llorando ja tormentado
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

Ey para ja vivir
A cunta ti
Me en amore yo de ti
Y sin tus besos yo no puedo
Vivir y recordar

Yo qui siera
Para tenderlo un amor y saber
Que me queria y a tormentado
Las palabras de dio
Llorando por tio
Es con amor

3 September 2007 19:25

Kelly Miranda
Tal av boðum: 6
Pelo que eu entendi, a letra é em espanhol e não romeno?

Mas faltam muitas palavras, a tradução fica sem nexo, se alguém puder auxiliar.

3 September 2007 19:29

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Algumas palavras estão um pouco diferentes...
Estou pesquisando sobre a letra e ver o que posso fazer.

3 September 2007 19:32

Kelly Miranda
Tal av boðum: 6
Obrigada, pq fica meio sem nexo as palavras, diferentes mesmo.

3 September 2007 19:35

Menininha
Tal av boðum: 545
A letra original:

Un amor...
un amor vivi
Llorando.
Y mi decia:
Las palabras de Dios,
Llorando por tii-iiii-iii,
es con amor.

Un amor,
Un amor vivi
Llorando.
Ya tormentado
Las palabras de Dios,
Llorando por ti,
es con amor.

Hay para ya vivir acunto a ti
me enamore ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
y vivere colgao

Hay para ya vivir acunto a ti
me enamore ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
y vivere colgao

Yo quisiera
Para entender un amor yo saber
Que me queria
Ya tormentado,
Las palabras de Dios,
Llorando por ti,
Es con amor.

Hay para ya vivir acunto a ti
me enamore ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
y vivere colgao

Hay para ya vivir acunto a ti
me enamore ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
y vivere colgao

Ailolai lalolailolailolai
Lolailolailolailolai
Lolailolailolailolai
lolailolailolau


Agora sim...

3 September 2007 19:39

thathavieira
Tal av boðum: 2247

Here is the actual lyric:


Exactly like the translation
Un amor
un amor vivi
Llorando y mi decia
Las palabras de Dios
Llorando por ti
es con amor

Un amor
Un amor vivi
Llorando ya tormentado
Las palabras de Dios
Llorando por ti
es con amor

Hay para ya vivir acunto a ti
me enamore ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
vivir con el acordar

Hay para ya vivir
acunto a ti
me enamore ya de ti
Ya sin tus besos yo no puedo
vivir con el acordar

Yo quisiera
Para entender un amor yo saber
Que me queria ya tormentado
Las palabras de Dios
Llorando por ti
Es con amor


Can anyone edit the original translation pleeeeeease?

3 September 2007 19:42

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Nossa Nina, grandes mentes pensam igual...

3 September 2007 19:45

Menininha
Tal av boðum: 545




sem palavras....