Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Deens - Seni tanımayı çok isterdim,…yazık ki uzaktayız…
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Seni tanımayı çok isterdim,…yazık ki uzaktayız…
Tekst
Opgestuurd door
deggi
Uitgangs-taal: Turks Vertaald door
devrimanna
Seni tanımayı çok isterdim,…yazık ki uzaktayız…seni öpmek isterdim…aşkım, seni hiç tanıyacakmıyım ?
Titel
Længsel
Vertaling
Deens
Vertaald door
moxskill
Doel-taal: Deens
Jeg vil meget gerne lære dig at kende.. Ærgeligt vi er langt fra hinanden. Jeg ville gerne kysse dig. Min elskede, vil jeg aldrig lære dig at kende
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Anita_Luciano
- 1 april 2008 00:48