Vertaling - Deens-Grieks - Jeg har valgt livet Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| | Tekst Opgestuurd door Leja | Uitgangs-taal: Deens
Jeg har valgt livet
| Details voor de vertaling | (Jeg er en kvinde) Jeg skal have en tatovering ned langs siden af min overkrop med denne betydning. Derfor er det meget vigtigt at det hebraiske også er skrevet på denne måde, da jeg ikke ved om jeg kan komme til at vende det forkert.. Håber det giver mening.. :) På forhånd tak |
|
| ΕπÎλεξα τη ζωή.. | | Doel-taal: Grieks
ΕπÎλεξα τη ζωή
Ε ΠΕ Λ Ε Ξ Α Τ Η Ζ Ω Η | Details voor de vertaling | EÏ€Îλεξα τη ζωή/ Έχω επιλÎξει τη ζωή |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 4 juni 2009 22:53
Laatste bericht | | | | | 4 juni 2009 22:06 | | | "I chose life": correct? CC: gamine |
|
|