Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Spaans - Salut! Attend.. Je vais essayer de ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaans

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
Salut! Attend.. Je vais essayer de ...
Tekst
Opgestuurd door L4N4
Uitgangs-taal: Frans

Salut! Attends.. Je vais essayer de parler en espagnol.. Je voudrais juste te remercier d'être venu à notre fête, Laurens parle toujours de toi et ça lui a fait un grand plaisir de te revoir. On a déjà essayé ton cadeau et c'était trèèèèès bien, hihi.. Un grand merci et peut-être à bientôt car nous avons l'intention de venir à Barcelone dans quelques mois. Bisous

Titel
¡Hola! Espera... Voy a intentar hablar en español..
Vertaling
Spaans

Vertaald door goncin
Doel-taal: Spaans

¡Hola! Espera... Voy a intentar hablar en español.. A propósito, me gustaría agradecerte por haber venido a nuestra fiesta, Laurens siempre habla de ti y así tuvo gran placer en verte. Ya probamos tu regalo y es muuuuuuuy bueno, jeje.. Muchísimas gracias y tal vez hasta pronto, ya que tenemos la intención de ir a Barcelona de aquí a algunos meses. Besos
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 januari 2009 15:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 januari 2009 16:58

gamine
Aantal berichten: 4611
see above.

15 januari 2009 02:09

Isildur__
Aantal berichten: 276
On peut comprendre la traduction mais franchement il y a des tournures qui ne sont pas espagnoles (tener gran placer en) et aussi une mauvaise traduction de la nuance aporté par "je voudrais JUSTE".

15 januari 2009 14:05

L4N4
Aantal berichten: 4
Le copain m'a dit que c'est pas vraiment l'espagnol, mais el castellano. Mais merci quand même.

15 januari 2009 14:13

goncin
Aantal berichten: 3706
L4N4,

Voyez ici, s'il vous plaît: http://fr.wikipedia.org/wiki/Castellano. C'est la même chose.