Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Spaans - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaans

Titel
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
Tekst
Opgestuurd door despan
Uitgangs-taal: Grieks

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.

Titel
De acuerdo a lo indicado
Vertaling
Spaans

Vertaald door MLP
Doel-taal: Spaans

De acuerdo a lo indicado verbalmente por parte de mi cliente, en plena conciencia y entregándome personalmente los títulos-contratos de los inmuebles de en Costa Rica los cuales se encuentran adjuntos en el sobre, y sin tener otros herederos legales, toda la herencia pasará al poder de quien realice su ultimo deseo.
En el caso que dicho deseo no se realice de forma exacta y deseada, dicha herencia pasará automáticamente a manos de ONG.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 8 juli 2009 19:04