Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-스페인어 - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스페인어

제목
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
본문
despan에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.

제목
De acuerdo a lo indicado
번역
스페인어

MLP에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

De acuerdo a lo indicado verbalmente por parte de mi cliente, en plena conciencia y entregándome personalmente los títulos-contratos de los inmuebles de en Costa Rica los cuales se encuentran adjuntos en el sobre, y sin tener otros herederos legales, toda la herencia pasará al poder de quien realice su ultimo deseo.
En el caso que dicho deseo no se realice de forma exacta y deseada, dicha herencia pasará automáticamente a manos de ONG.
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 8일 19:04