Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولی

عنوان
Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου...
متن
despan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Συμφώνος προς τα υπό του πελάτου μου υπαγορευθέντα, έχων σώας τα ςφρένας και παραδούς εις εμέ τα της εν Κόστα Ρίκα ιδιοκτησίας ακινήτων συμβόλαια τα εσωκλειόμενα εις τον φάκελο, μην έχωντας άλλους νομίμους κληρονόμους, την κινητή και ακίνητη περιουσία του καταλείπει εις εκείνους οίοι υλοποιήσωση την εσχάτην αυτού επιθυμία μέχρι κεραίας. Εις περίπτωσιν μη πραγματοποιήσεως της επιθυμίας αυτής επακριβώς και διακαώς επθυμητού τρόπου, η περιούσία του κληροδοτείται αυτομάτως εις φιλανθρωπικά ιδρύματα.

عنوان
De acuerdo a lo indicado
ترجمه
اسپانیولی

MLP ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

De acuerdo a lo indicado verbalmente por parte de mi cliente, en plena conciencia y entregándome personalmente los títulos-contratos de los inmuebles de en Costa Rica los cuales se encuentran adjuntos en el sobre, y sin tener otros herederos legales, toda la herencia pasará al poder de quien realice su ultimo deseo.
En el caso que dicho deseo no se realice de forma exacta y deseada, dicha herencia pasará automáticamente a manos de ONG.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Isildur__ - 8 جولای 2009 19:04