Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Noors - Velkommen til min profil side

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsItaliaans

Categorie Chat - Computers/Internet

Titel
Velkommen til min profil side
Te vertalen tekst
Opgestuurd door runosg78
Uitgangs-taal: Noors

Vær velkommen til min profil side

Details voor de vertaling
<edit>"Velkommen til min profil side" with "Vær Velkommen til min profil side" - as at leat one conjugated verb is compulsory in the submitted texts on cucumis.org-</edit> (09/13/francky, thanks to Lene's notification)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 13 september 2009 13:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 september 2009 16:12

gamine
Aantal berichten: 4611
Once more forgot to put in stand-by.

12 september 2009 17:14

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Is there another formula that would use a conjugated verb in Norwegian?
As, eg : for French, I'd suggest "soyez le(s) bienvenu(s) à la page de mon profil" instead "bienvenu(s)à la page de mon profil".

CC: gamine

12 september 2009 22:54

gamine
Aantal berichten: 4611
Hi Franck: I'd say

"Vær velkommen til min profil side".


13 september 2009 13:37

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Lene!

28 september 2009 00:23

Maybe:-)
Aantal berichten: 338
I'd translate "Vær velkommen til min profil side" into Italian: "(sii) il benvenuto/la benvenuta nella pagina del mio profilo" or "(siate) i benvenuti/le benvenute nella pagina del mio profilo". Generally you could only put the masculine plural form, which is the most used.

28 september 2009 00:41

gamine
Aantal berichten: 4611
Yes, Maybe. But could you translate the request in order to have a validated translation. Thanks.

28 september 2009 00:53

Maybe:-)
Aantal berichten: 338
"Siate i benvenuti nella pagina del mio profilo" could be a possibility for me
M.:-)