<edit>"Velkommen til min profil side" with "Vær Velkommen til min profil side" - as at leat one conjugated verb is compulsory in the submitted texts on cucumis.org-</edit> (09/13/francky, thanks to Lene's notification)
Is there another formula that would use a conjugated verb in Norwegian?
As, eg : for French, I'd suggest "soyez le(s) bienvenu(s) Ã la page de mon profil" instead "bienvenu(s)Ã la page de mon profil".
I'd translate "Vær velkommen til min profil side" into Italian: "(sii) il benvenuto/la benvenuta nella pagina del mio profilo" or "(siate) i benvenuti/le benvenute nella pagina del mio profilo". Generally you could only put the masculine plural form, which is the most used.