Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Grieks-Bulgaars - Αγάπη μου μακάÏι να ήξεÏες το πόσο μου λείπεις....
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel
Titel
Αγάπη μου μακάÏι να ήξεÏες το πόσο μου λείπεις....
Tekst
Opgestuurd door
ioannis1973
Uitgangs-taal: Grieks
Αγάπη μου μακάÏι να ήξεÏες το πόσο μου λείπεις. Σ'αγαπώ Ï€Î¿Î»Ï Î¶Ï‰Î® μου. ΘÎλω πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± σε πάÏω στην αγκαλιά μου και να μη σε αφήσω ποτÎ. ΚαÏδιά μου σου εÏχομαι καλά ΧÏιστοÏγεννα. Σ αγαπώ πολÏ. Είσαι τα πάντα για μÎνα. Για πάντα δικός σου. Γιάννης
Titel
Любов моÑ, макар да знаеше колко много ми липÑваш.
Vertaling
Bulgaars
Vertaald door
taniamst
Doel-taal: Bulgaars
Любов моÑ, макар да знаеше колко много ми липÑваш. Обичам те много, живот мой. Много иÑкам да те взема в прегръдките Ñи и да не те оÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð°. Сърце мое, пожелавам ти ВеÑела Коледа. Обичам те много. Ти Ñи вÑичко за мен. Завинаги твой. Яни.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ViaLuminosa
- 4 januari 2012 13:03