Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Portugees - cher frere je vous remerci infiniment pour votre...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
cher frere je vous remerci infiniment pour votre...
Tekst
Opgestuurd door
Tsantos
Uitgangs-taal: Frans
cher frere je vous remerci infiniment pour votre message je ss d'accord pour un premier voyage d'orange veuillez mettre 600 caisse d'orange cela veuxdire un camion complet je suis d'accord aussi vous pouvez charger un melange d'orange de differentes qualités en cas ou vous trouvez pas un voyage complet de meme qualité.
Titel
Caro irmão eu vos agradeço infinitamente pela vossa...
Vertaling
Portugees
Vertaald door
katephiva
Doel-taal: Portugees
Caro irmão eu vos agradeço infinitamente pela vossa mensagem eu sou de acordo para uma primeira viagem
de laranja vão metros 600 caixa de laranjas aquilo que eu vou dizer um camião completo eu sou de acordo também você pode carregar uma mistura de laranjas de diferentes qualidades no caso ou você encontra uma viagem completa da mesma qualidade.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Borges
- 13 mei 2007 21:50