Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - LILLO
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven
Titel
LILLO
Tekst
Opgestuurd door
Luiz Oliveira
Uitgangs-taal: Italiaans
ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..
Titel
LILLO
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 25 februari 2008 02:30
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 februari 2008 09:04
Freya
Aantal berichten: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".
19 februari 2008 12:40
Sandradeo
Aantal berichten: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"
19 februari 2008 13:56
Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...
25 februari 2008 06:02
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Não seja "Como está
em
Uberlândia" ??