28 Uitgangs-taal Voici mon amour que j'aime à la folie Voici mon amour que j'aime à la folie Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Attention, toute traduction effectuée sans utiliser les diacritiques si nécessaire sera systématiquement rejetée/Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected/Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Gemaakte vertalingen Eis o meu amor que amo à loucura Iată dragostea mea pe care o iubesc la nebunie | |
| |
| |
401 Uitgangs-taal İnsanlar arzu etmediği,... İnsanlar arzu etmediği, istemediği her şey kirliliktir. Evimizde, okulumuzda mahallemizde kısaca yaşadığımız çevrede olmasını istemediğimiz, insan ve çevre sağlığına zarar veren, insanlara sıkıntı veren çirkin görüntü yaratan şeylere kirlilik denmektedir. Bunlara örnek olarak; pet su şişeleri, oto lastikleri, kağıt ve sebze artıkları, soba ve kalorifer külleri, fabrika, soba ve kalorifer bacalarından çıkan dumanlar, atıksular ve ambalaj atıklarını v.s. gösterebiliriz. Çevre Kirliliği hakkında bir web sitesi yapacağım ve bu bilgiyi çeviremedim.Yardımcı olursanız sevinirim. Gemaakte vertalingen Environment Pollution that people do not desire | |
399 Uitgangs-taal Aimee kitabın kısımlarında hem kendi gözüyle hem... Aimee kitabın kısımlarında hem kendi gözüyle hem ablası gözüyle hem ablası gözüyle hem de günlük şeklinde anlatıyor. Ablası gözüyle Aimee'nin hep gözde kız olup onun yerini aldığından bahsediyor. Kıskanıyor. Bazı bilinçsiz davranışlarıyla Aimee'ye bile istemeden zarar veriyor. Aimee kendi gözüyle anlattığı yerde ise Helyette'nin sevildiğini anlatıyor. İki kız kardeş ve anne Samuel'e aşık olurlar. Helyette'de annesiyle Samuel arasında bir şeyler olduğunu düşünür. kitap özetidir. yarın fransızca sınavım var. eğer en kısa zamanda yardımcı olursanız çok sevinirim. teşekkürler ev ödevi değildir Gemaakte vertalingen Dans les différentes parties de son livre.... In the different parts of her book... | |
| |
| |
139 Uitgangs-taal Areas de atencion Las áreas que actualmente obtienen menos atención y colaboración son las referidas a la vivienda, la convivencia vecinal, la sensibilización de empresarios y la familia. Gemaakte vertalingen Areas of attention | |
180 Uitgangs-taal mrainf Hello! Idag har jag studiedag så jag vet inte vad jag ska göra Jag och min kompis Ella kanske ska gå på stan o ta en fika Jag har tråkigt!!!! Kan inte du pigga upp mej med ett mejl eller nått? Kraam Amy (cornelia) Gemaakte vertalingen mrainf | |
48 Uitgangs-taal Min rygg Min rygg värker så mycket, jag vet inte vad jag har gjort? Before edits: "min rygg värkar så mycket , jag vet inte vad jag har gjort?" /pias 101212. Gemaakte vertalingen My back selkääni särkee ظهري | |
46 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Zasto se svadati, Zasto ne raditi, Zasto se dosavitati Zasto se svadati, Zasto ne raditi, Zasto se dosavitati Bonsoir, donc voilà , j'ai recu ce message de la part d'un proche mais je ne le comprends pas et je ne trouve nulle part où le traduire... j'espère que quelqu'un pourra me le traduire, je me demande vraiment ce que ce message veut dire...
d'avance merci beaucoup!
Julien Gemaakte vertalingen Pourquoi se disputer, pourquoi ne pas travailler, pourquoi s'ennuyer Why argue, why not work, why get bored Warum sich streiten, | |
| |
| |
| |
| |
| |
366 Uitgangs-taal Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405... Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405 Heliopolis CAIRO - EGYPT
Chère Soheir, Impossible de vous joindre au téléphone ! Si vous recevez ce courrier, merci de nous indiquer votre nouveau numéro pour vous joindre, de même pour votre adresse mail. Nous pensons souvent à vous et aux merveilleux moments que nous avons vécus en Egypte. Nous vous embrassons très affectueusement. En attendant de vos nouvelles....
Brigitte et sa maman
Un grand merci à cucumis.org qui permet cette traduction. En 2001 nous avons eu la joie de retrouver la cousine germaine de ma maman dont le père était égyptien. Au début nous nous sommes téléphonés de temps en temps mais depuis deux ans, la numérotation téléphonique a changé en Egypte et plus rien ne passe, ni commmunications, ni tel, ni mails. Plus grave, quand nous écrivons nous n'avons pas de réponse et le dernier colis que nous avons envoyé est revenu. Nous n'y comprenons plus rien et nous nous demandons si le courrier n'aura pas plus de chance d'arriver s'il est en arabe. On sait que notre cousine adorerait avoir de nos nouvelles. Mille mercis si vous pouvez nous aider. Gemaakte vertalingen Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405... سهير Ùهمي58 شارع عبدالله ابو السعودشقه405 | |
175 Uitgangs-taal se egli fosse più ricco non lavorerebbe in quel... se egli fosse più ricco non lavorerebbe in quel posto. è un così bravo ragazzo!!! ti ho pensato tutto il giorno. quando vieni da me portami il lettore cd. potresti anche ringraziarmi: ho fatto molto per la tua famiglia. il testo deve essere tradotto in lingua inglese, sono frasi create per una verifica di inglese... Gemaakte vertalingen if he were... | |
| |
| |