Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Kroatisch - ja isto volim te srce moj dozvolizcu da me volim...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KroatischFransEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ja isto volim te srce moj dozvolizcu da me volim...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door MC17
Uitgangs-taal: Kroatisch

ja isto volim te srce moj. dozvolizcu da me volim ne brini! volim te jako




Dazvoli mi da te volim
Laatst bewerkt door Francky5591 - 15 april 2007 08:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 april 2007 05:08

Maski
Aantal berichten: 326
Ok, so, just so it doesn't hang here, this text has problems. It goes something like: [I also love you my heart. ("my" written in wrong gender) I will allow (me) to love me don't worry! ("allow" is misspelled, the form of the sentence is just impossible because the missing "me" takes any meaning from it, so i guess something there is misspelled as well) I love you a lot

Let me love you ("let" also misspelled)]

So, it CAN be translated but I'm honestly not sure about the meaning of the second sentence cause it just has TOO many mistakes.