Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Epezese
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Epezese
Tekstas
Pateikta
trolletje
Originalo kalba: Graikų
Epezese
Pavadinimas
he survived
Vertimas
Anglų
Išvertė
natassa pavli
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
he survived
Validated by
dramati
- 5 vasaris 2008 07:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 vasaris 2008 16:14
smy
Žinučių kiekis: 2481
"Epezese" seems to be a single word but it's not single according to the English
4 vasaris 2008 22:39
natassa pavli
Žinučių kiekis: 8
yes you are right
5 vasaris 2008 07:34
charisgre
Žinučių kiekis: 256
epezise? ΕπÎζησε;
5 vasaris 2008 11:24
natassa pavli
Žinučių kiekis: 8
yes that's it
5 vasaris 2008 13:22
charisgre
Žinučių kiekis: 256
It's ok, I only wanted to say that there is a little mistake in the original.