Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Norvegų - Trenger hjelp til Ã¥ oversete

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglųNorvegų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
Trenger hjelp til å oversete
Tekstas
Pateikta vegardkk
Originalo kalba: Vokiečių

Statt Geborgenheit gibt es Schläge. Statt des geliebten Partners wartet zu Hause der gefürchtete Gewalttäter: Opfer häuslicher Gewalt finden sich oftmals in einem Teufelskreis aus Bedrohung, Isolation und Kontrolle wieder. Sie werden psychisch und körperlich misshandelt. Viele Opfer wissen nicht: Wenn das Zuhause zum Tatort wird, ist auch strafbar, was in den eigenen vier Wänden passiert. Und dem Täter kann langfristig verboten werden, die gemeinsame Wohnung zu betreten.

Pavadinimas
Vold i hjemmet
Vertimas
Norvegų

Išvertė chickalina
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų

Istedet for sikkerthet var det slag. Istedet for en elskverdig partner, venter en fryktet gjerningsmann hjemme. Offer for vold i hjemmet befinner seg ofte i en ond sirkel av trusler, isolasjon og kontroll. De blir misbrukt fysisk og psykisk. Mange offer vet ikke at: selv om hjemmet er gjerningsplassen, er handlingen likevell straffbar. Det kan også i lengre tid bli forbudt for gjerningsmannen å oppholde seg i sitt eget hus.
Validated by Hege - 26 vasaris 2008 08:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 vasaris 2008 01:20

Hege
Žinučių kiekis: 158
Can you help me with a bridge in english, please?

CC: Rumo

19 vasaris 2008 23:59

Hege
Žinučių kiekis: 158
Can you help me with a bridge in english, please?

CC: iamfromaustria

22 vasaris 2008 17:28

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
But there is already the English text available Are you sure you need a bridge, Hege?

CC: Hege