Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Serbų - ostaje nada da che nekad negdje netko htjeti da...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ostaje nada da che nekad negdje netko htjeti da...
Tekstas vertimui
Pateikta
PuRez-GiifT
Originalo kalba: Serbų
ostaje nada da che nekad...negdje...netko...htjeti da shvati mene...moja lutanja...mashtanja i sanjanja...
Pastabos apie vertimą
Wäre lieb wenn mir das jmd übersetzen könnte, is echt wichtig! :)
7 birželis 2008 10:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 birželis 2008 00:38
NPazarka
Žinučių kiekis: 43
In English :
A hope remains that someday, somewhere, someone, would want to comprehend/understand me, my wandering, daydreaming and dreaming