Originalus tekstas - Vokiečių - was machst du morgen?Esamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
 Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
| | Tekstas vertimui Pateikta Ertuu | Originalo kalba: Vokiečių
was machst du morgen? | | <edit> "was machst du morgen" with "was machst du morgen?"</edit> (08/10/francky) |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 10 rugpjūtis 2008 11:18 | | | If this is a question, it needs an interrogation mark at its end, doesn't it?
the more you'll take care about the clearness of a text, the more accurate the translation will be! |
|
|