Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ispanų - FOI EMBORA ATRAVESsOU OS MARES PURA ILUSAO COM...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Ispanų

Kategorija Literatūra - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
FOI EMBORA ATRAVESsOU OS MARES PURA ILUSAO COM...
Tekstas
Pateikta Sergito
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

FOI EMBORA. ATRAVESSOU OS MARES. PURA ILUSÃO, COM MEDO, EU CHOREI EM VÃO. SAIU DE MIM IGUAL CRIANÇA EU BRINQUEI NA ESCURIDÃO. QUASE SEMPRE A GENTE É PEGO DE SUPRESA, TÃO INDEFESO E PAIXÃO QUANDO APARECE ALGUÉM EM NOSSAS VIDA A GENTE ENTREGA CORPO, ALMA E CORAÇAO
Pastabos apie vertimą
Texto antes da edição:
FOI EMBORA ATRAVESOU OS MARES PURA ILUSAO COM MEDO EU CHOREI EN VAO. SAIU DE MIM IGUAL CRIANÇA EU BRINQUEI NA ESCURIDAO. QUASE SEMPRE A GENTE E PEGO DE SUPRESA TAO INDEFESO Y PAIXAO QUANDO APARECE ALGUEM EN NOSSAS VIDA A GENTE ENTREGA CORPO, ALMA y CORAÇAO

Casper

Pavadinimas
SE HA MARCHADO, ATRAVESÓ LOS MARES
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

SE HA MARCHADO, ATRAVESÓ LOS MARES. PURA ILUSIÓN.
CON MIEDO LLORÉ EN VANO. SALIÓ DE MÍ. COMO UN NIÑO JUGUÉ EN LA OSCURIDAD. CASI SIEMPRE NOS TOMAN DE SORPRESA, TAN INDEFENSO...Y LA PASIÓN CUANDO APARECE, ALGUIEN EN NUESTRAS VIDAS, ENTREGAMOS EL CUERPO, EL ALMA Y EL CORAZÓN.
Validated by Francky5591 - 20 rugpjūtis 2008 00:54