Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Švedų - E non nascondere piu` l`anima nella mia...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųŠvedųLenkų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
E non nascondere piu` l`anima nella mia...
Tekstas
Pateikta Edyta223
Originalo kalba: Italų

E non nascondere piu` l`anima
nella mia solitudine.
Lascia che sia una nuvola che se ne va.
Le speranze e i sentimenti
sono le mie ali e con te volero`,
notte amica degli amanti,
dentro te mi perdero`.

Notte, scendi piano su di lei,
coprila di cielo,
cosi freddo non avra` e sognera`.

Lascia che il mio sogno sia.
Notte, stanotte sei mia.

Pavadinimas
Och göm inte längre själen i min ....
Vertimas
Švedų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Och göm inte längre själen i min ensamhet.
LÃ¥t det vara ett moln som ger sig av.
Förhoppningarna och känslorna
är mina vingar och med dig ska jag flyga,
natt de älskandes vän, i dig skall jag förlora mig.

Natt, sänk dig sakta över henne,
täck henne med himmel,
så att hon inte skall frysa utan drömma.

Låt min dröm bli sann
Natt, i natt är du min.
Validated by pias - 7 rugsėjis 2008 21:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugsėjis 2008 19:23

pias
Žinučių kiekis: 8114
Lena,
Vi har inga som röstar här, jag är nästan hundra på att jag kan lita på dig. Men för säkerhets skull så gör jag en koll. OM du hittar fel i min ”bro”, säg till! (Min engelska är inte perfekt)

7 rugsėjis 2008 19:23

pias
Žinučių kiekis: 8114
Dear ali!
Can you please confirm here if Lenas translation is ok? (My English is maybe a bit “rusty” but what I ask you to confirm, is if the meaning is correct)

And don't hide the soul anymore in my solitude.
Let it be a cloud that leaves.
The hopes and the feelings
are my wings and with you I will fly,
night -the lover’s friend, within you I will lose myself.

Night, sink (yourself) slowly above her,
cover her with sky,
in that way she will not freeze, but dream.

Let my dream be true
Night, tonight you are mine.


7 rugsėjis 2008 21:04

ali84
Žinučių kiekis: 427
Hej Pia o Lena!
It sounds good to me (both the swedish and the english version ), I'm just not that sure about this line: "på så sätt skall hon inte frysa men drömma.". Maybe "så att hon skall inte frysa, utan drömma" would be better.

7 rugsėjis 2008 21:19

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Thanks Ali! I've edited.

7 rugsėjis 2008 21:22

pias
Žinučių kiekis: 8114
Bra
Då godkänner jag nu!
TACK ALI.

7 rugsėjis 2008 21:35

ali84
Žinučių kiekis: 427
Varsågod