Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - sensus non est inferendus sed efferendus
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sensus non est inferendus sed efferendus
Tekstas
Pateikta
milkman
Originalo kalba: Lotynų
sensus non est inferendus sed efferendus
Pavadinimas
The meaning ought not to be brought into (the text)
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The meaning ought not to be brought into (the text), but developed out of (the text).
Validated by
lilian canale
- 7 vasaris 2009 15:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 vasaris 2009 23:31
milkman
Žinučių kiekis: 773
Thank you goncin