Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Feliz DÃa de la Independencia
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Feliz DÃa de la Independencia
Tekstas
Pateikta
tina96_
Originalo kalba: Ispanų Išvertė
raaq
Feliz DÃa de la Independencia
Pavadinimas
Alles Gute zum Unabhängigkeitstag
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
italo07
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Alles Gute zum Unabhängigkeitstag
Validated by
italo07
- 20 vasaris 2009 22:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 vasaris 2009 21:57
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Warum nicht "Unabhängigkeitstag"?
20 vasaris 2009 22:12
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Klingt auch gut, hast nicht unrecht.