Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



19Originalus tekstas - Lotynų - Silet per diem universus, nec sine horrore...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPrancūzųAnglųOlandųVokiečių

Pavadinimas
Silet per diem universus, nec sine horrore...
Tekstas vertimui
Pateikta CocoT
Originalo kalba: Lotynų

Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Pastabos apie vertimą
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)
Patvirtino Francky5591 - 5 gegužė 2009 17:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gegužė 2009 17:38

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Héhé! Salut CocoT, ça fait un bail que je ne t'avais pas vu connecté! J'ai vu que tu étais présent le 2 mai dernier, malheureusement je viens seulement de le voir!

6 gegužė 2009 00:23

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
horrore= full of horror

11 gegužė 2009 15:13

CocoT
Žinučių kiekis: 165
Hello Francky! Et oui, ca faisait un bail... mon travail aux States m'a deconnecte des mes activites Cucumis... Comment vas-tu?