Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



19원문 - 라틴어 - Silet per diem universus, nec sine horrore...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어영어네덜란드어독일어

제목
Silet per diem universus, nec sine horrore...
번역될 본문
CocoT에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
이 번역물에 관한 주의사항
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 5월 5일 17:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 5일 17:38

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Héhé! Salut CocoT, ça fait un bail que je ne t'avais pas vu connecté! J'ai vu que tu étais présent le 2 mai dernier, malheureusement je viens seulement de le voir!

2009년 5월 6일 00:23

itsatrap100
게시물 갯수: 279
horrore= full of horror

2009년 5월 11일 15:13

CocoT
게시물 갯수: 165
Hello Francky! Et oui, ca faisait un bail... mon travail aux States m'a deconnecte des mes activites Cucumis... Comment vas-tu?