Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



19Texto original - Latim - Silet per diem universus, nec sine horrore...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimFrancêsInglêsHolandêsAlemão

Título
Silet per diem universus, nec sine horrore...
Texto a ser traduzido
Enviado por CocoT
Língua de origem: Latim

Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Notas sobre a tradução
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)
Última edição por Francky5591 - 5 Maio 2009 17:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Maio 2009 17:38

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Héhé! Salut CocoT, ça fait un bail que je ne t'avais pas vu connecté! J'ai vu que tu étais présent le 2 mai dernier, malheureusement je viens seulement de le voir!

6 Maio 2009 00:23

itsatrap100
Número de mensagens: 279
horrore= full of horror

11 Maio 2009 15:13

CocoT
Número de mensagens: 165
Hello Francky! Et oui, ca faisait un bail... mon travail aux States m'a deconnecte des mes activites Cucumis... Comment vas-tu?