Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Lotynų - Amar-te-ei para sempre meu anjinho Amo-te muito...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Amar-te-ei para sempre meu anjinho Amo-te muito...
Tekstas
Pateikta
mUmuH
Originalo kalba: Portugalų
Amar-te-ei para sempre meu anjinho
Pavadinimas
Semper te amabo, mi parvule angele.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Semper te amabo, mi parvule angele.
Validated by
Aneta B.
- 19 rugpjūtis 2010 23:24
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 rugpjūtis 2010 18:56
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"parvus angelus meus" is in the nominative, dear Lilly
It probably should have been in the vocative...
19 rugpjūtis 2010 16:38
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
So, could you correct it or I am supposed to do it myself, Lilly?
19 rugpjūtis 2010 17:08
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ooops! I'm sorry, Aneta. I don't know why I hadn't seen your former message
Yes, you are right, it should be in the vocative.
Now I'm in doubt...
Could we use "mi parvus angelus" ?
19 rugpjūtis 2010 17:11
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Not exacly. "Parvus angelus" has to be in the vocative too. Ok, I propose: "Mi parvule angele"
Do you agree?
19 rugpjūtis 2010 17:25
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Te amabo semper --> Semper te amabo
This order is more correct in Latin, dear.
19 rugpjūtis 2010 22:02
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Lilly, why did you accept the translation??
19 rugpjūtis 2010 22:10
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm sorry again, I didn't want to accept it, but to REJECT it!!
(too many edits in such a short line)
I guess I need a longer brake. My time off wasn't enough.
Thanks for your vigilance, dear.