Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Lotynų - "Apología de Sócrates"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųLotynų

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
"Apología de Sócrates"
Tekstas
Pateikta thalyvm
Originalo kalba: Ispanų

Pero no es difícil, atenienses, evitar la muerte,
es mucho más difícil evitar la maldad; en efecto, corre más deprisa que la muerte.
Pastabos apie vertimą
Proviene del texto de "Apología de Sócrates"

Pavadinimas
"Apologia Socratis"
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Sed mortem vitare, Athenienses, difficile non est,
malum vitare multo difficilius est; id enim celerius currit quam mors.
Validated by Aneta B. - 21 vasaris 2011 23:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 vasaris 2011 19:54

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Alex, don't you think it looks like a homework?

19 vasaris 2011 19:59

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
I don't know, in Italy they never give as a homework to translate into Latin. Always from Latin.


19 vasaris 2011 20:13

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hm. Really? At Polish high schools it is also quite rare, but it is differently at universities. Some students have to translate into Latin a lot and their homeworks look often like this text above. Also when taking under consideration requester's age it is very possible to be a homework.
Anyway, since the translation has been already done and looks pretty good, I'd keep it this time.

19 vasaris 2011 20:18

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
OK, thank you. I'll pay more attention next time.

19 vasaris 2011 20:26

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
You know, I'm just curious... If you really had never had to translate anything into Latin at your school, how it is possible that you are so excellent translator???

19 vasaris 2011 20:43

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Because of YOU, Aneta!!

You taught me a lot, I have been improving my skills with your help. You may remember that my first translations were not so good... you had to correct them a lot!

19 vasaris 2011 20:52

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh, it was nice of you but I wouldn't really say that! Your translations proved your high level from the very beginning, even if sometimes they needed some corrections.
Ergo, care discipule mi, just keep on progressing like this!!

19 vasaris 2011 21:38

thalyvm
Žinučių kiekis: 1
This wasn´t homework... actually it was only for fun... but thanks for worry about... and thank you for the translation =)

19 vasaris 2011 21:39

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Same to you, please keep your "teachingness"

20 vasaris 2011 00:09

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"But it is not difficult, Athenians, to avoid death,
It is much harder to avoid evil, for it comes faster than death".

Could you tell me if it is a meaning of the Spanish sentence, Lilly? Thank you in advance!


CC: lilian canale

20 vasaris 2011 03:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
comes --> runs