Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Prancūzų - Oczekiwanie

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųItalųPrancūzųŠvedų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Oczekiwanie
Tekstas
Pateikta Aneta B.
Originalo kalba: Lenkų

Rozpalasz we mnie ognisko
Odchodzisz ...
Musi długo dogasać ...
Nie chcę mu pomóc
Nie chcę patrzeć na szary popiół...!
Nie chcę czuć pustki i tęsknoty
Za tym co było i może już nie być więcej

Nie chcę dawać Ci wszystkiego
Żeby wszystkiego nie stracić
Nie chcę mówić Ci wszystkiego
Nie warto ...

ChcÄ™ tego co i Ty-
Twej obecności i bliskości
Twej pamięci
Męskiej pasji
Twego zachwytu ...
Pastabos apie vertimą
Proszę o ładne literackie tłumaczenie na British English.

Pavadinimas
En attente
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

T'allumes un feu de joie en moi
Tu pars.
Il faut beaucoup de temps pour que cela s'estompe ...
Je ne veux pas d'aide
Je ne regarde pas la cendre grise ...
Je ne ressens pas le vide et la nostalgie
Pour ce qui a été et qui pourrait ne jamais revenir

Je ne veux pas tout te donner
Afin de ne pas tout perdre
Je ne te dirai pas tout
Cela ne vaut pas la peine ...

Je désire ce que tu désires -
Ta présence et ta proximité
Ton souvenir
Passion d'homme
Ton admiration...
Validated by Francky5591 - 21 birželis 2012 19:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 birželis 2012 16:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Lene!

"Male passion" Je pense que 'male" a ici valeur d'adjectif, on pourrait traduire par "passion d'homme" Qu'en penses-tu?


21 birželis 2012 18:57

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Salut Franck. Je pense que ce n'est pas bête du tout. Je corrige.