Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - At the end of the Qing Dynasty, the great lands...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųRumunų

Pavadinimas
At the end of the Qing Dynasty, the great lands...
Tekstas
Pateikta kimily
Originalo kalba: Anglų

At the end of the Qing Dynasty, the great lands of China
were divided and being dominated by foreign powers.
Unable to retaliate, the Chinese were humiliated and
branded as ''Sick Men of Asia''
It seems that no one was capable
of standing up against this humiliation.
To further trample the pride of the Chinese,
The Shanghai Foreign Business Associate..
organized a match using four experts from
different countries to challenge the Chinese people
Pastabos apie vertimą
e o traducere de la inceputul unui film si nu reusesc sa o inteleg...
pls help me!!!

Pavadinimas
A la fin de la dynastie des Qing
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Knil1991
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

À la fin de la dynastie des Qing, les grandes terres de Chine ont été divisées et dominées par des puissances étrangères. Incapables d'exercer des représailles, les Chinois ont été humiliés et stigmatisés comme "hommes malades de l'Asie". Il semble que personne n'ait été capable de s'opposer à cette humiliation. Pour piétiner plus encore la fierté des Chinois, l'Association des Affaires Etrangères de Changhaï organisa un match en utilisant quatre experts de différents pays pour défier les Chinois.
Validated by Francky5591 - 16 gruodis 2006 22:11