Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Anglų - Stimate domn , Mă numesc ÅŸi doresc aÅŸa cum aÅ£i...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Žaidimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Stimate domn , Mă numesc şi doresc aşa cum aţi...
Tekstas
Pateikta
dan_gradinescu
Originalo kalba: Rumunų
Stimate domn,
Mă numesc şi doresc aşa cum aţi fost informat să vă reprezint în România .
Puteţi să-mi trimiteţi un e-mail la adresa dan_gradinescu@yahoo.com pentru a vedea ceea ce trebuie să fac pentru a începe colaborarea.
tel meu este :
cu stimă,
Pastabos apie vertimą
Diacritics added.
Pavadinimas
Dear sir
Vertimas
Anglų
Išvertė
andreitroie
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Dear Sir,
My name is and I'd like to represent you in Romania, as you have been informed.
You can send me an email at dan_gradinescu@yahoo.com, so that we can see what I need to do in order to begin our collaboration.
My telephone number is:
Yours faithfully,
Validated by
samanthalee
- 4 birželis 2007 10:44